WEKO3
アイテム
ルネ・シフェール訳『源氏物語』の作中和歌における「あはれ」の考察
https://dwcla.repo.nii.ac.jp/records/2341
https://dwcla.repo.nii.ac.jp/records/23418ec0d5be-c34d-4ec4-8f8c-5233be8bf15f
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
ルネ・シフェール訳『源氏物語』の作中和歌における「あはれ」の考察 (397.6 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2022-11-04 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | ルネ・シフェール訳『源氏物語』の作中和歌における「あはれ」の考察 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | A Study on French Translations of “aware” : For the waka of “Le Dit du Genji”by René Sieffert | |||||
言語 | en | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | あはれ | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | フランス語訳 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 源氏物語 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 和歌 | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
飯塚, ひろみ
× 飯塚, ひろみ× IIZUKA, Hiromi |
|||||
著者 所属 | ||||||
値 | 同志社女子大学嘱託講師(同志社女子大学院文学研究科博士課程修了) | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | 本稿は、ルネ・シフェールによる『源氏物語』のフランス語訳『Le Dit du Genji』の中から「あはれ」が詠まれた作中和歌を抽出し、「あはれ」に該当する訳語について論じたものである。第1 節で「あはれ」の訳語を要素別に整理し、第2 節以降で原歌と翻訳を詳細に考察した。一連の考察の結果として、「あはれ」の訳語として20 種の語が確認でき、「秋のあはれ」を表す語としての「mélancolie」(愁い、憂鬱)の固定的な使用(第2 節)や、「pitié」(哀れみ)が他者からのそれを求める訳として用いられていること(第4 節)、「情景」を表す場合と「人の心」を表す場合で用いられる訳語が異なること(第5 節)、詠嘆の間投詞「las」が故人に向けた歌に用いられていること(第8 節)などが明らかになった。 | |||||
書誌情報 |
同志社女子大学大学院文学研究科紀要 en : Papers in Language, Literature, and Culture : Graduate School of Literary Studies, Doshisha Women's College of Liberal Arts 巻 22, p. 109-125, 発行日 2022-03-31 |
|||||
出版地 | ||||||
出版者 | 同志社女子大学大学院文学研究科 | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | ドウシシャ ジョシ ダイガク ダイガクイン ブンガク ケンキュウカ | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 18849296 | |||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA11551704 | |||||
資源タイプ | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | application/pdf | |||||
ID | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | AA11551704-20220331-109 |