{"created":"2023-05-15T14:06:23.504148+00:00","id":1538,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"9b0295a2-d5b1-4480-b43d-b603ad9c688f"},"_deposit":{"created_by":16,"id":"1538","owners":[16],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"1538"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:dwcla.repo.nii.ac.jp:00001538","sets":["245:306"]},"author_link":["5802","1323"],"item_10002_biblio_info_7":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2017-03-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"59","bibliographicPageStart":"49","bibliographicVolumeNumber":"17","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"同志社女子大学大学院文学研究科紀要"},{"bibliographic_title":"Papers in Language, Literature, and Culture : Graduate School of Literary Studies, Doshisha Women's College of Liberal Arts","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_10002_description_19":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"application/pdf","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_description_35":{"attribute_name":"ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"AA11551704-20170331-49","subitem_description_type":"Other"}]},"item_10002_description_5":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":" 百人一首の初英訳は1865 年に、F. V. Dickins 氏によって作られた。Dickins 自身がその後、2 回も翻訳を試み、その他も数多くの英訳が作られ、その数はこれまで20訳以上に上っている。それらの英訳のほとんどに歌のローマ字翻字も記されており、17 番の在原業平の歌の翻字を調べてみたところ、歌の枕詞「ちはやぶる」が濁音で表記される翻字もあれば、清音で表記されるものもあった。日本においての享受史を調べてみたところ、以前「ちはやぶる」を清音で表記する時期もあった。例えば、明治・大正時代のものだと思われるかるたの札を見てみると、ほとんどが清音表記になっている。そこで本稿においては、「ちはやぶる」のローマ字翻字と、英語圏、また日本における享受について検討し、この枕詞を濁音ではなく、清音で表記するべきだと結論付けた。","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10002_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.15020/00001506","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_10002_publisher_32":{"attribute_name":"出版地","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"京都"}]},"item_10002_publisher_8":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"同志社女子大学大学院文学研究科"}]},"item_10002_source_id_11":{"attribute_name":"書誌レコードID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AA11551704","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_10002_source_id_9":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"18849296","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_10002_text_27":{"attribute_name":"著者 所属","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"同志社女子大学大学院文学研究科博士課程後期1年"}]},"item_10002_text_28":{"attribute_name":"著者所属(翻訳)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"Doshisha Women's College of Liberal Arts, Graduate School of Literary Studies"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"オルショヤ, カーロイ"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"1323","nameIdentifierScheme":"WEKO"},{"nameIdentifier":"9000302386554","nameIdentifierScheme":"CiNii ID","nameIdentifierURI":"http://ci.nii.ac.jp/nrid/9000302386554"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"Orsolya, Károlyi","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"5802","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2017-06-19"}],"displaytype":"detail","filename":"AA11551704-20170331-49.pdf","filesize":[{"value":"1.0 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"AA11551704-20170331-49.pdf","url":"https://dwcla.repo.nii.ac.jp/record/1538/files/AA11551704-20170331-49.pdf"},"version_id":"e21c6fcf-1a01-44a4-b93c-8e6185edb0d3"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"百人一首","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"枕詞","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"ちはやぶる","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"和歌英訳","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"百人一首の英訳から見る「ちはやぶる」表記の変遷","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"百人一首の英訳から見る「ちはやぶる」表記の変遷"},{"subitem_title":"Transitions in the Writing of \"Chihayaburu\" in English Translations of Hyakunin Isshu","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10002","owner":"16","path":["306"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2017-03-31"},"publish_date":"2017-03-31","publish_status":"0","recid":"1538","relation_version_is_last":true,"title":["百人一首の英訳から見る「ちはやぶる」表記の変遷"],"weko_creator_id":"16","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-05-15T15:25:49.968103+00:00"}